[文件名称] 关于安倍前总理逝世的记者会
(关于安倍前总理的逝世以及今后政府的应对)
正如奈良县立医科大学附属医院刚发表,今天下午5时3分,安倍晋三前总理与世长辞。我祈祷他无论如何也要保住性命,但祈祷落空,接到噩耗,哀惜至极,无以言表。衷心地为他祈祷冥福。
选举是民主的根基,期间发生野蛮卑劣之极的行径,夺去了安倍晋三前总理的生命,这是绝不能容许的。我以最严厉的言词予以谴责。
在长达8年8月的时间里,安倍前总理肩负了内阁总理大臣的重责,在宪政史上任职时间最长。他以卓越的领导力和实践力,领导了面对严峻的国内外形势的日本。
安倍前总理为摆脱长期困扰我国的通货紧缩而提出了由“三支箭”组成的经济政策,并在国际形势十分严峻的时期,为实现“自由开放的印太地区”及完善和平安全法制等,为我国乃至世界的和平与稳定做出了努力,奠定了基础。
此外,我和安倍前总理也是同期当选的议员,成为国会议员后,我作为他的同僚议员,也作为支撑安倍内阁的阁僚之一,我和安倍前总理共同走过了漫长的岁月,他亦是我的好友。以这样的形式,失去了一位热爱国家、始终前瞻时代、为开辟国家的未来而在诸多领域留下丰硕业绩的伟大政治家,我深感痛心惋惜。谨向安倍前总理留下的丰功伟绩表示敬意,并致以由衷的哀悼。
关于今后的应对,明天将迎来参议院选战的最后一天。我认为,自由而公正的选举是民主的根基,必须坚决维护。基于绝不屈服于暴力的坚定意志,明天将按原定计划开展选举活动。我以自己的声音直接向广大国民持续呼吁,直到选举的最后一秒。此外,开展竞选活动,充分考虑安保方面的应对措施。关于此次事态的发生,刚才我已召集阁僚,确认和共享了政府对这次事态的认识与应对。我做出了两点指示,一是切实确保自由公正的选举安全进行,二是严肃认真地开展工作,绝不能招致行政停滞,各行政部门认真应对,以期万全。
(中文为暂译仅供参考,原文为日文)