데이터베이스 "세계와 일본" (대표: 타나카 아키히코)
일본정치・국제관계 데이터베이스
정책연구대학원대학・동경대학동양문화연구소

[문서명] 포츠담 宣言 (포츠담 선언)

[장소]
[년월일] 1945년 7월 26일
[출전] 국방조약집 pp.568-569
[비고] 국회전자도서관 소장자료 참조
[전문]

1. 우리들 合衆國大統領, 中華民國政府主席 및 大英國首相은 우리들의 數億 國民을 代表하여 協議한 結果, 日本國에 대하여 이번 戰爭의 終結을 위한 機會를 주는 데에 意見이 一致되었다.

2. 美·英·中國의 巨大한 陸海空軍은 西方에서 本國 陸•空軍에 의한 數億의 增强을 받고, 日本國에 대하여 最後의 打擊을 加할 態勢를 갖추었다. 이 軍事力은 日本國이 抵抗을 終止할 때까지 日本國에 대한 戰爭을 遂行하려고 聯合國의 決意로써 支持鼓舞되어 있는 것이다.

3. 世界 自由人民의 蹶起한 힘에 대한 獨逸國의 無益 無意義한 抵抗의 結果는 日本 國民에 대한 先例를 매우 明白히 보여 주는 것이다. 現在 日本國에 대하여 集結되고 있는 힘은, 일찌기 나치스의 抵抗에 이를 發揮하였을 때 同獨逸國 人民의 土地·産業·生活樣式을 荒廢에 歸하지 않을 수 없게 했던 그 力量에 比하여도 더한층 强力한 不可測의 것이 되어 있다. 우리들의 決意를 土臺로 한 우리 軍事力을 最高度로 使用한다는 것은, 日本國 軍隊의 不可避하고도 完全한 壞滅을 意味할 것이며, 또 마찬가지로 必然的으로 日本國 本土의 完全한 破壞를 意味하지 않을 수 없게 될 것이다.

4. 無分別한 打算으로 日本帝國을 滅亡 直前으로 몰아넣은 放恣한 軍國主義的 助言者의 손에 日本國이 계속 統治될 것인가, 또는 理性의 經路를 日本國이 밟게 될 것인가, 日本國이 이것을 決定할 時期는 到來하였다.

5. 우리들의 條件은 다음과 같다. 우리들은 그 條件에서 逸脫하는 일이 없을 것이며, 또한 그 條件에 대신할 條件도 없다. 우리는 遲延을 認定할 수도 없다.

6. 우리들은 無責任한 軍國主義가 世界에서 驅逐될 때까지는 平和·安全·正義의 新秩序가 생길 수 없다고 主張하는 까닭에 日本國 國民을 欺瞞하여 그들로 하여금 世界征服의 擧를 일으키게 한 過誤를 犯케 한 者의 權力과 勢力은 永久히 除去되지 않을 수 없다.

7. 이와 같은 新秩序가 建設되고, 또 日本國의 戰爭遂行能力이 破碎되었다는 確認이 있기까지는 우리가 여기에 指摘하는 基本的 目的을 確實히 達成하기 위해, 聯合國이 指定할 日本國 領域內의 諸地點은 占領될 것이다.

8. 카이로宣言의 條項은 履行될 것이며 또 日本國의 主權은 本州, 北海道, 九州, 四国과 우리가 決定하는 諸小島嶼에 局限될 것이다.

9. 日本國 軍隊는 完全히 武裝이 解除된 뒤 각각 家庭으로 돌아가 平和的이고도 生産的인 生活을 營爲할 機會를 얻게할 것이다.

10. 우리는 日本人을 民族으로서 奴隸化하려거나 國民으로서 滅亡시키려는 意圖는 갖지 않았으나 우리 捕虜를 虐待하는 者를 包含하는 일체 戰爭犯罪人에 대하여는 嚴重한 處罰을 할것이다. 日本國政府는 日本國 國民間에 民主主義的 傾向이 復活强化되는데 障礙가 되는 것은 일체 除去하여야 한다. 言論, 宗敎, 思想의 自由 및 基本的 人權의 尊重은 確立되어야 한다.

11. 日本國이 그 經濟를 支撑하고 公正한 實物賠償을 할 수 있도록 하는 産業은 이를 維持하도록 容許될 것이다. 다만 日本國이 戰爭을 위한 再軍備를 할 수 있도록 하는 産業은 이에 包含되지 않는다. 그 目的을 위한 原料의 入手(그 支配와는 別途)는 容許될 것이다. 日本國이 장차 世界貿易關係에 參加하는 것은 容許될 것이다.

12. 前記의 諸目的이 達成되고 또 日本國 國民이 自由로이 表現하는 意思에 따라 平和的 傾向을 갖고도 責任이 있는 政府가 樹立될 때에는 聯合國의 占領軍은 즉시 日本으로부터 撤收될 것이다.

13. 우리는 日本國政府가 곧 日本國 軍隊의 無條件 降伏을 宣言하고 또 그 行動에 대한 日本國政府의 誠意에 適當하고도 充分한 保障이 있을 것을 日本國 政府에게 要求한다. 이 以外에 日本國이 選擇할 것이 있다면 迅速하고도 完全한 壞滅이 있을 뿐이다.