[文件名称] 长崎市原子弹爆炸遇难者悼念暨和平祈愿仪式致词
今天,值此举行长崎市原子弹爆炸72周年遇难者悼念仪式及和平祈愿仪式之际,我谨向无数遭受原子弹爆炸而遇难的在天之灵致以诚挚的哀悼,并向至今仍饱受核爆后遗症之苦的各位幸存者表示衷心的慰问。
72年前,一颗原子弹使7万多人的宝贵生命在瞬间消失。人们的梦想和未来被无情夺走,幸存者则不得不面对难以言表的苦难岁月。
然而,长崎人从遭受原子弹破坏的惨烈废墟中站立起来,通过不懈的努力将长崎建设成为一座美好的国际文化城市。
绝不能让在此地发生的悲剧重演。作为唯一在战争中遭受原子弹袭击的国家,我们要坚持不懈地为实现“无核武器世界”向前迈进。这就是生于今世的我们的责任。
要真正实现“无核武器世界”,需要核武器国家和非核武器国家双方的参与。我国决心在坚持无核三原则的基础上,呼吁双方共同努力,主导国际社会。
所以,那段悲惨的“记忆”,应该跨越时间和国界,作为人类共同的“记忆”继承下去。去年,奥巴马总统作为第一位现任美国总统首次访问了核爆地广岛,亲身触及原子弹爆炸留下的事实,并强烈呼吁核武器国家应鼓起勇气追求无核武器的世界。包括核武器国家在内,世界各地的人们来到长崎、广岛,触及原子弹爆炸留下的悲惨事实,再次祈愿和平。年轻人会把核爆受害者的经历一代又一代地传下去,政府则会切实推动这些努力。
去年12月,在此地长崎召开的为废除核武器的国际会议上,各国开展了真挚的讨论。2020年将迎来《不扩散核武器条约(NPT)》生效50周年,我们要在长崎会议的基础上,使NPT审议大会成为具有重要意义的大会做出积极贡献。
对于核爆受害者,我们至今开展了包括保健、医疗、福祉等在内的全面援助措施。今后,也要继续体察核爆受害者的心声,切实推进援助措施。尤其是有关后遗症的认定,我们将继续努力加快审查速度,尽早通知结果。
最后,我要在这为永远和平祈愿的长崎再次宣誓:定要为实现“无核武器的世界”和永久和平而竭尽全力,为核爆遇难者的在天之灵祈祷冥福,祝愿各位遗属、核爆受害者、所有列席人员以及长崎市民平静安宁。以上是我的致词。